«Izgubljeni u prijevodu» – o korisnicima znakovnog jezika u sustavu obrazovanja – od njihovih problema do prijedloga rješenja

 
Na tribini koja će se održati u utorak, 22. svibnja 2018. u 10 sati u Knjižnici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu upozorit ćemo na loš položaj gluhih, nagluhih i gluhoslijepih osoba u hrvatskom obrazovanju, upoznati vas s izvornim jezikom koji koriste, pravima koja su im uskraćena, nerazumijevanjem s kojim se svakodnevno susreću, etiketama kojima ih obilježavaju, predrasudama koje ih stavljaju na margine društva i onemogućuju integraciju.

 

«Gluhi smo, ali nismo glupi. Pripadnici smo jezične i kulturne manjine koju tvorci obrazovnih programa trebaju uzeti u obzir. Naše posebnosti trebaju biti uključene u obrazovne planove i programe kako bismo imali jednake mogućnosti i jednaka prava. Rezultat svih dosadašnjih planova, programa, inkluzivnih projekata i praznih priča su – izgubljeni u prijevodu», kaže dr.sc. Sanja Tarczay, predsjednica Hrvatskog saveza gluhoslijepih osoba Dodir.

«Izjednačavanjem prevoditelja znakovnog jezika s pomoćnicima u nastavi, neodgovarajućim vrednovanjem njihova rada i nepostojanjem formalnog obrazovanja za prevoditelje znakovnog jezika pokazuje se loš odnos prema kulturnoj i jezičnoj manjini, korisnicima znakovnog jezika, u sustavu obrazovanja. To je potrebno promijeniti», napominje Ana Marija Babojelić, predsjednica Hrvatskog društva prevoditelja znakovnog jezika.

Sudjeluju gluhe i gluhoslijepe osobe i prevoditelji u nastavi.

 

Current template:single.php